鄧超用「中式英文」神翻譯 遭虧:老師都要哭了!

▲鄧超平常就喜歡展現幽默搞怪的個性。(圖/資料照/攝影中心、鄧超微博)

記者許瑞麟/綜合報導

大陸男星鄧超橫跨主持、電影等領域,不但因為擔任節目《奔跑吧兄弟》固定班底再度翻紅,和周星馳合作的新片《美人魚》也創下高票房,達到演藝事業巔峰,和老婆孫儷感情穩定,家庭事業兩得意,愛搞笑的個性更是讓他人氣高漲,近日又在微博PO出搞怪文,笑翻一票網友。

鄧超17日早上分享了好友吳奇隆和劉詩詩的婚紗照,只見照片中小倆口在藍天白雲下互相摟著彼此,背景是廣闊的蔚藍海灣,美景一覽無遺,畫面散發幸福甜蜜的氣息,沒想到鄧超轉發後便留言「white head shoe old,morning birth expensive son」,接著說「如果看不懂我可以翻譯」,結果網友看到這一串英文第一眼還真的反應不過來,一字一字翻譯才發現其中玄機。

[廣告]請繼續往下閱讀...

▲鄧超用「中式英文」祝賀吳奇隆和劉詩詩。(圖/翻攝自鄧超微博)

事實上,鄧超要說的是「白頭偕老,早生貴子」,但沒有文法,純粹用單詞的意思翻譯,也讓粉絲看傻了眼,開玩笑說「超哥,你的英文老師都要哭了」、「這條中式英文比超哥的臉皮還厚」,要孫儷管管他,笑說這樣下去會教壞小孩,卻也可以看出鄧超獨特、無厘頭的魅力所在。

►►►電影新聞+實用資訊,加入『ET看電影』就對了!

分享給朋友:

※本文版權所有,非經授權,不得轉載。[ETtoday著作權聲明]※

讀者迴響